"آقای عزیز" نحوه حفظ لحن تجاری در مکاتبات
"آقای عزیز" نحوه حفظ لحن تجاری در مکاتبات

تصویری: "آقای عزیز" نحوه حفظ لحن تجاری در مکاتبات

تصویری:
تصویری: بهترین ایده سرمایه گذاری با زیر 100 میلیون در ایران 🤔 2024, آوریل
Anonim

فرهنگ نوشتن برای مدت بسیار طولانی وجود داشته است. در زمانی که ایمیل مدرن یک پدیده فانتزی بود، نامه ها با دست نوشته می شدند، زمان زیادی طول می کشید تا به دست مخاطب برسد، هر کلمه به طلا می ارزید. نه کاغذ و نه جوهر همینطور هدر رفت. جای تعجب نیست که مکاتبات برخی از فیلسوفان، متفکران و نویسندگان مشهور تا به امروز باقی مانده است و به عنوان آثار ادبی مورد مطالعه قرار می گیرد.

حالا چه باید کرد، وقتی که نامه های تجدید نظر تاریخ گذشته نامناسب به نظر می رسند؟ اما شما باید هر روز و به دلایل مختلف درخواست دهید. چگونه یک نامه تجاری راه اندازی کنیم تا فوراً طرف مقابل را روی موج مناسب قرار دهد؟

سلام یا خداحافظ؟ چگونه دچار مشکل نشویم

سلام یا خداحافظی
سلام یا خداحافظی

بیایید بلافاصله با عبارت "ویروسی" "روز بخیر" شروع کنیم. همان موردی که "با نیت خوب …" یک جذابیت کمیک فوراً وارد مکاتبات تجاری (و نه تنها) شد. ظاهراً بسیاری فکر می کنند که با چنین درخواستی به حق خبرنگار برای خواندن نامه در هر زمان مناسب احترام می گذارند.زمان او با این حال، چنین شبه احترامی اساساً اشتباه است.

حتی از نظر گوش، این عبارت دست و پا گیر و ناراحت کننده است. از نظر دستوری نیز نادرست است. در روسی به طور سنتی هنگام خداحافظی از مصداق استفاده می‌شود: «بهترین‌ها»، «روز خوبی داشته باشید»، در حالی که فعل «آرزو دارم» حذف می‌شود.

هنگامی که ساخت و سازهای ملاقات (حتی مجازی) در حالت اسمی استفاده می شود: "عصر بخیر"، "صبح بخیر".

وقتی مطمئن نیستید فردی که با او صحبت می کنید صبح است یا شب چه کار می کنید؟

آدرس جهانی در نامه های تجاری "سلام" یا "بعد از ظهر بخیر" است. نکته جالب توجه - کلمات "صبح" و "عصر" پیامی برای زمان روز دارند، در حالی که خنثی "بعد از ظهر بخیر" مطابق آداب معاشرت می تواند در هر زمانی از روز یا شب استفاده شود. هنوز گوش هایت درد می کند؟ "سلام" را بنویسید!

"عزیز، از تو خواهش می کنم": باستان گرایی های امروز

درخواست در زمان پیتر
درخواست در زمان پیتر

ظهور تجدیدنظرها موضوعی با سابقه طولانی است. در زمانی که تقسیم طبقاتی به رسمیت شناخته شد، سلسله مراتب واضح و قابل درک بود. مطابق با جدول رتبه ها، مخاطب با عنوان "عظمت شما"، "عالیجناب"، ساده تر - "آقای عزیز"، "آقا" خطاب شد. یک اشتباه می تواند کشنده باشد. بله، گزینه های زیادی وجود دارد، اما همه آنها به وضوح بیان شده اند و اجازه تفسیرهای دوگانه را نمی دهند.

جالب است که حتی در حال حاضر نیز چنین کلماتی به نظر می رسد می تواند مخاطب را آزار دهد.به طعنه، مقام و منزلت او را کوچک کنید.

دوران شوروی سیستم طبقاتی را ویران کرد و شکل آدرس را بسیار ساده کرد. در واقع فقط دو نفر بودند: "رفیق" و "شهروند (شهروند)". هر دو کلمه جهانی هستند و برای همه افراد صرف نظر از سن، جنسیت، موقعیت استفاده می شود. با این حال، یک تفاوت ظریف وجود داشت. "رفیق" را افراد قابل اعتماد می نامیدند، این کلمه دارای نوعی تمایل شخصی است. "شهروند" در عین بی طرف بودن، نسبتاً نشانه ای از نگرش منفی دارد، برخی در مورد رفیق بودن یک شخص تردید دارند.

مکاتبات تجاری امروز. ارتباط مساوی

ارتباط در شرایط برابر
ارتباط در شرایط برابر

آداب مکتوب تجاری کنونی ترکیبی وحشی از شکل‌های کلمه پیش از انقلاب بازگشتی است. افسوس که هنوز یک استاندارد درمانی در کشور ما ریشه نگرفته است، اما روند در حال انجام است، مازاد آن برطرف شده است.

تجسم چیز قدرتمندی است. اگر شخصاً با طرف مقابل ملاقات کردید ، در پشت کلمات درخواست تجدید نظر ، او شما و نحوه صحبت شما را می بیند. اگر جلسه ای وجود نداشته باشد، پس درخواست تجدیدنظر کتبی است که اولین تصور را ایجاد می کند: خوشایند یا نه خیلی - بستگی به شما دارد.

قاعده اصلی این است که با بالا بردن بیش از حد مخاطب خود را تحقیر نکنید (به استثنای یک استثنا که بعداً در مورد آن صحبت خواهیم کرد). ما نظام فئودالی نداریم، مردم برابرند، این دقیقاً همان چیزی است که باید در نامه احساس شود. "عزیز" بیش از حد است. و پشت نیم تنه، به نظر می رسد یک تمسخر است.

دستکاری خنثی. خیلی دور نمی‌رویم

"عزیز" راهی عالی برای خطاب به یک غریبه است. اما پشت این بایدنام و نام خانوادگی را دنبال کنید. به عنوان مثال، "آکاکی آکاکیویچ عزیز".

صرفاً ذکر نام خانوادگی در این مورد بی ادبانه به نظر می رسد. در این صورت عبارت باید یا با کلمه «آقا» یا نام مدرک تحصیلی، سمت تکمیل شود. "بشمچکین عزیز" خیلی خوب به نظر نمی رسد، اما "آقای بشماچکین عزیز" - طبق همه قوانین ارتباطات تجاری.

کدام بهتر است؟ اگر درجات مخاطب را می دانید در درخواست تجدید نظر خود از آن استفاده کنید. این نشانه احترامی است که سزاوار آن است، بدون ذره ای سرسپردگی.

اگر نمی دانید با "آقای عزیز" تماس بگیرید.

برای گروهی از افراد که بر اساس مبنایی، شغلی یا اجتماعی متحد شده اند، ابتدای نامه "همکاران عزیز، شرکا، ساکنان، بازدیدکنندگان …" یک گزینه برد-برد است.

"آقا" یکی دیگر از جذابیت هایی است که به دوران قبل از انقلاب برمی گردد. امروزه شاید رایج ترین باشد. همراه با نام خانوادگی، فرم کاملاً مناسبی را تشکیل می دهد. امروزه کلمه "استاد" به معنای طبقه نیست، فقط احترام به یک برابر است. با این حال، با گروه هایی از مردم که به وضوح در نردبان اجتماعی پایین تر هستند، نباید چنین رفتار کرد. موافقم، "آقایان فقیر" مسخره به نظر می رسد.

مکاتبات دیپلماتیک. اسرار تبدیل

آداب دیپلماتیک
آداب دیپلماتیک

تنها مورد، شاید در زمان ما که نیاز به تأکید بر تفاوت موقعیت دارد، توسل به مقامات کشوری و روحانیت باشد.

نام نام خانوادگی، حتی با طعم "آقای عزیز" بد خواهد بود.تن.

حتماً موقعیت یا شأن فرد را ذکر کنید. "جناب آقای سفیر" - آدرس صحیح (ما جایگزین "وزیر"، "رئیس جمهور"، "نماینده مجاز" و غیره می‌شویم).

«عالیجناب پادشاه سوئد» هم مناسب این روزهاست. به دور از ارتباط روزانه با اعضای خانواده سلطنتی، بعید است که یک فرد تمام ظرافت های ارتباط با مقامات عالی را بداند. در این صورت بهتر است چوب را خم کنید.

توصیه شده: